Topic N2
Japanese Learning
46. かと思ったら : Just when I thought... / No sooner than....

✏️Structure
V-ta + かと思ったら / V-ta + かと思うと💡Usage
Used to express surprise when something happens contrary to expectation or immediately follows a preceding event.
📚Examples
急に笑い出したかと思ったら、今度は泣き出した。
Kyuu ni waraidashita ka to omottara, kondo wa nakidashita.
Just when I thought they burst out laughing, now they've started crying.
雨が止んだかと思ったら、また降り出した。
Ame ga yanda ka to omottara, mata furidashita.
No sooner had the rain stopped than it started again.
やっと来たかと思ったら、すぐ帰ってしまった。
Yatto kita ka to omottara, sugu kaette shimatta.
Just when I thought he had finally arrived, he went home immediately.
花が咲いたかと思ったら、もう散ってしまった。
Hana ga saita ka to omottara, mou chitte shimatta.
No sooner had the flowers bloomed than they scattered.
赤ちゃんが寝たかと思ったら、泣き出した。
Akachan ga neta ka to omottara, nakidashita.
Just when I thought the baby had fallen asleep, it started crying.
先生が教室に入ってきたかと思ったら、テストが始まった。
Sensei ga kyoushitsu ni haitte kita ka to omottara, tesuto ga hajimatta.
No sooner had the teacher entered the classroom than the test began.
宝くじが当たったかと思ったら、夢だった。
Takarakuji ga atatta ka to omottara, yume datta.
Just when I thought I won the lottery, I realized it was a dream.
彼は怒っているのかと思ったら、冗談だった。
Kare wa okotte iru no ka to omottara, joudan datta.
I thought he was angry, but it turned out to be a joke.
信号が青になったかと思ったら、すぐ赤に変わった。
Shingou ga ao ni natta ka to omottara, sugu aka ni kawatta.
No sooner had the light turned green than it changed to red.
荷物が届いたかと思ったら、中身が違っていた。
Nimotsu ga todoita ka to omottara, nakami ga chigatte ita.
The package arrived, but then I realized the contents were different.