Topic N2
Japanese Learning
2. Service - Handling Customer Complaints
N2 Conversation Lesson 2 - Service - Handling Customer Complaints
💬Dialogue
ちょっと、店長さんを呼んでいただけるかしら。
Excuse me, could you call the store manager for me?
お待たせいたしました。店長の佐藤でございます。本日はどのようなご用件でしょうか。
Sorry to keep you waiting. I am Sato, the store manager. How may I help you today?
先日こちらで購入した掃除機なんですが、よりによって大事な来客がある日に限って動かなくなってしまって。不良品じゃないかしら。
Regarding the vacuum cleaner I purchased here the other day, of all days, it stopped working on the very day I have important guests. I wonder if it's a defective product.
左様でございますか。せっかくお買い上げいただいたにもかかわらず、ご不便をおかけして誠に申し訳ございません。
Is that so. Despite the trouble of purchasing from us, we are truly sorry for the inconvenience caused.
わざわざ重い思いをして持ってきたんだから、何とかしてちょうだい。
I went to the trouble of carrying this heavy thing here, so please do something about it.
お手数をおかけしたこと、痛み入ります。すぐに現物を確認させていただきます。...なるほど、初期不良の可能性が高いですね。
I am grateful for the trouble you took. Allow me to check the actual product immediately... I see, there is a high possibility of an initial defect.
でしょう?すぐに新品と交換してほしいわ。
Right? I want you to exchange it for a new one immediately.
おっしゃる通り、直ちに交換させていただきたいのですが、あいにく本日こちらの機種が在庫切れとなっておりまして、現時点ではご要望に沿いかねる状況でございます。
As you say, we would like to exchange it right away, but unfortunately, this model is out of stock today, so at the moment, we find it difficult to meet your request.
えっ、在庫がないの?また出直さなきゃいけないってこと?
What, out of stock? Does that mean I have to come out again?
いえ、とんでもございません。お客様のご不満にこたえて、後継の最新モデルを同価格で提供させていただくというのはいかがでしょうか。
No, not at all. In response to your dissatisfaction, how about we provide the latest successor model at the same price?
えっ、最新モデルを?そんなことまでしていいの?
What, the latest model? Is it okay to do that much?
はい。ご迷惑をおかけしたお詫びの気持ちを込めて、特別に対応させていただきます。
Yes. With our heartful apologies for causing you trouble, we will handle it as a special case.
そうなの。それなら納得だわ。ありがとう。
I see. Then I'm satisfied. Thank you.
⭐Key Expressions
~に限って
Indicates that something unfortunate happens at the worst possible time.
~に沿いかねる
A polite way to decline someone's request or expectation.
~にこたえて
Performing an action to meet expectations, requests, or demands.
~に際して
A formal way to indicate the time of an important or formal action.
~を込めて
Doing something with a strong feeling or dedication invested in it.
~痛み入ります
Expresses deep gratitude or humility in a highly formal manner.
📚Vocabulary
よりによって
よりによって
of all things/days
初期不良
しょきふりょう
initial defect
痛み入る
いたみいる
to be deeply grateful/indebted
在庫切れ
ざいこぎれ
out of stock
に沿いかねる
にそいかねる
unable to meet/follow
後継モデル
こうけいもでる
successor model
心にこたえる
こころにこたえる
to respond to/meet
お詫び
おわび
apology
💬Related Conversations
Business - Asking for a Deadline Extension
N2 Conversation Lesson 1 - Business - Asking for a Deadline Extension
Communication - Politely Declining an Invitation
N2 Conversation Lesson 3 - Communication - Politely Declining an Invitation
Colleagues - Discussing Future Career
N2 Conversation Lesson 4 - Colleagues - Discussing Future Career
Negotiation - Price Negotiation
N2 Conversation Lesson 5 - Negotiation - Price Negotiation