Topic N3
Japanese Learning
21. がる : To show signs of / To feel (third person).

✏️Structure
Adj-i (remove い) + がる / Na-adj (remove な) + がる💡Usage
Used to express emotions or desires of a third person (not the speaker). Converts i/na adjectives into verbs.
📚Examples
一人で留守番をすることになった幼い子供が、暗い部屋を怖がっている。
Hitori de rusuban wo suru koto ni natta osanai kodomo ga, kurai heya wo kowagatte iru.
The young child, who ended up housesitting alone, is acting afraid of the dark room.
留学したばかりの妹は、現地の暮らしに慣れず、家族を恋しがって寂しがっている。
Ryuugaku shita bakari no imouto wa, genchi no kurashi ni narezu, kazoku wo koishigatte sabishigatte iru.
My younger sister, who just started studying abroad, hasn't adjusted to local life and is lonely, missing her family.
ずっと我慢していたけれど、ついに弟は誕生日プレゼントに新しいゲームを欲しがっている。
Zutto gaman shiteita keredo, tsuini otouto wa tanjoubi purezento ni atarashii geemu wo hoshigatte iru.
He'd been holding back for a long time, but finally, my younger brother is showing that he wants a new game for his birthday present.
散歩の時間になると、うちの犬は玄関で尻尾を振って外に行きたがっている。
Sanpo no jikan ni naru to, uchi no inu wa genkan de shippo wo futte soto ni ikitagatte iru.
When it's time for a walk, our dog wags its tail at the entrance and shows that it wants to go outside.
彼は人前で話すのが苦手なので、名前を呼ばれるといつも恥ずかしがっている。
Kare wa hitomae de hanasu no ga nigate nano de, namae wo yobare ruto itsumo hazukashigatte iru.
He's not good at speaking in public, so he always acts shy whenever his name is called.
妹は転んで膝を擦りむいてしまったらしく、涙を浮かべてずっと痛がっている。
Imouto wa koronde hiza wo surimuite shimatta rashiku, namida wo ukabete zutto itagatte iru.
Apparently, my younger sister fell and scraped her knee; she has tears in her eyes and has been acting as if it really hurts.
長い間遠距離恋愛をしている彼女は、クリスマスにはどうしても彼に会いたがっている。
Nagai aida enkyori ren'ai wo shiteiru kanojo wa, kurisumasu ni wa doushitemo kare ni aitagatte iru.
Having been in a long-distance relationship for a long time, she is showing that she definitely wants to see him for Christmas.
天気がいいので、近所の子供たちが公園で早く遊びたがっているのが窓から見える。
Tenki ga ii node, kinjo no kodomotachi ga kouen de hayaku asobitagatte iru no ga mado kara mieru.
Because the weather is nice, I can see from the window that the neighborhood children are eager to play in the park.
第一志望の大学に合格した田中君は、合格通知を友人に見せてとても嬉しがっている。
Dai ichi shibou no daigaku ni goukaku shita Tanaka kun wa, goukaku tsuuchi wo yuujin ni misete totemo ureshigatte iru.
Having passed the exam for his first-choice university, Tanaka-kun is showing his acceptance letter to his friends and acting very happy.
今年の夏は記録的な猛暑なので、うちの猫は床に寝そべってかなり暑がっている。
Kotoshi no natsu wa kirokuteki na mousho nano de, uchi no neko wa yuka ni nesobette kanari atsugatte iru.
This summer is a record-breaking heatwave, so our cat is lying on the floor and showing that it's quite hot.