Topic N3
Japanese Learning
38. きり : Only / Just / Ever since.

✏️Structure
Verb-ta + きり / Noun + きり💡Usage
Expresses a continuing state after an action without change. Or only a small amount.
📚Examples
彼は三年前に「旅に出る」と言って出かけたきり、一度も家に帰ってこない。
Kare wa sannen mae ni 'Tabi ni deru' to itte dekaketa kiri, ichido mo ie ni kaette konai.
He left three years ago saying 'I'm going on a trip,' and has not returned home once since.
去年、同窓会で一度会ったきり、彼からは何の連絡もなくなってしまった。
Kyonen, dousoukai de ichido atta kiri, kare kara wa nan no renraku mo nakunatte shimatta.
Since we met once at the alumni association last year, there has been no word from him.
財布の中を確認したら、今の全財産はたったの千円きりないことに愕然とした。
Saifu no naka wo kakunin shitara, ima no zenzaisan wa tatta no sen en kiri nai koto ni gakuzen to shita.
When I checked inside my wallet, I was stunned to find that my entire fortune was only a thousand yen.
この大きな仕事を引き受けるチャンスは、人生で一度きりだと思って全力を出す。
Kono ookina shigoto wo hikiukeru chansu wa, jinsei de ichido kiri da to omotte zenryoku wo dasu.
I'll give it my all, thinking that the chance to take on such a big job only comes once in a lifetime.
昨晩はひどく疲れていたようで、ベッドに横になって寝たきり、一度も起きないまま朝になった。
Sakuban wa hidoku tsukarete ita you de, beddo ni yoko ni natte neta kiri, ichido mo okinai mama asa ni natta.
It seems I was exhausted last night; once I lay down on the bed and fell asleep, morning came without me waking up once.
周りに邪魔をされたくないので、静かな場所であなたと二人きりで話したい。
Mawari ni jama wo saretakunai node, shizuka na basho de anata to futari kiri de hanashitai.
I don't want to be disturbed by those around us, so I want to talk with you alone in a quiet place.
彼女は不意に部屋を飛び出して行ったきり、数時間経っても戻ってこない。
Kanojo wa fui ni heya wo tobidashite itta kiri, suujikan tatte mo modotte konai.
She suddenly rushed out of the room and hasn't returned even after several hours.
苦しかったこの不遇な時期も今日きりでやめる。明日からは新しい生活が始まる。
Kurushikatta kono fuguu na jiki mo kyou kiri de yameru. Ashita kara wa atarashii seikatsu ga hajimaru.
I'll put an end to this painful, unfortunate period today. A new life begins tomorrow.
祖父は庭のベンチに座ったきり動かないが、どうやら日向ぼっこを楽しんでいる。
Sofu wa niwa no benchi ni suwatta kiri ugokanai ga, douyara hinatabokko wo tanoshinde iru.
My grandfather has been sitting on the garden bench and hasn't moved, but it seems he's enjoying sunbathing.
両親が旅行に出かけ、広い家の中に一人きりでいると、急に寂しい気持ちになった。
Ryoushin ga ryokou ni dekake, hiroi ie no naka ni hitori kiri de iru to, kyuu ni sabishii kimochi ni natta.
With my parents away on a trip, I felt suddenly lonely being all alone in the large house.