Chủ đề N1
Kho Tài Liệu Tiếng Nhật
6. Nghệ thuật - Mỹ học Wabi-sabi và sự không hoàn hảo
Bài đọc N1 số 6
📄Passage
「わび・さび」という日本固有の美学は、均整の取れた完璧さを至上とする西洋的な審美眼とは根本的に異なる認識論に立脚している。経年劣化によって生じた罅割れや褪色の中にこそ、万物流転という仏教的無常観と呼応する崇高な美が宿る。この感性は、対象の表層的な造形を鑑賞することなしには到底理解し得ない西洋の古典美学とは、決定的に相容れない。
茶道における「一期一会」の精神に象徴されるように、わび・さびは二度と再現し得ない刹那の邂逅にこそ美の本質を見出す。金継ぎの技法はその最たる具現であろう。割れた陶器の傷痕を金で修復し、破損の履歴そのものを装飾へと昇華させるこの手法は、日本ならではの美意識と言わざるを得ない。欠損を隠蔽するのではなく、むしろ誇示するという逆説的な態度は、不完全さからこそ生まれる深遠な情趣への畏敬の念に他ならない。
しかしながら、大量生産と画一的な品質管理が支配する現代消費社会において、この繊細な美学を真に体得することは容易ではない。完成品の瑕疵を排除する方向へと突き進む産業論理は、不完全さの中に潜む豊穣な精神性を等閑視し続けている。我々は今一度、朽ちゆくものへの深い感動に堪えない心を取り戻さねばならないのだ。
❓Questions
筆者は「わび・さび」の美学と西洋の古典美学の関係をどのように論じていますか。
金継ぎの技法が本文で取り上げられている理由として、最も適切なものはどれですか。
下線部「不完全さからこそ生まれる深遠な情趣」とはどのような意味ですか。
現代消費社会においてわび・さびの体得が困難である原因は何ですか。
文章全体を通して、筆者が最も主張したいことは何ですか。
📚Key Vocabulary
審美眼
しんびがん
con mắt thẩm mỹ, năng lực cảm thụ cái đẹp
立脚する
りっきゃくする
đứng vững trên, dựa trên nền tảng
認識論
にんしきろん
nhận thức luận (triết học)
褪色
たいしょく
sự phai màu, bạc màu
崇高
すうこう
trang nghiêm, cao cả
刹那
せつな
sát-na, khoảnh khắc rất ngắn
邂逅
かいこう
sự gặp gỡ bất ngờ đầy ý nghĩa
昇華する
しょうかする
thăng hoa, nâng tầm
隠蔽する
いんぺいする
che giấu, bưng bít
瑕疵
かし
tì vết, khuyết điểm
豊穣
ほうじょう
phong nhiêu, dồi dào phong phú
等閑視する
とうかんしする
coi thường, phớt lờ