Chủ đề N2
Kho Tài Liệu Tiếng Nhật
11. Đời sống - Văn hóa làm việc và quy tắc ứng xử
Bài đọc số 11
📄Passage
日本の社会において、「ビジネスマナー」は単なる表面上のルールにすぎないと軽視されがちである。特に若者の間では、お辞儀の角度や名刺交換の作法などを煩わしいと感じる人も少なくない。しかし、これらのマナーは、人間関係を円滑にするための「潤滑油」であると言っても過言ではないのだ。
ビジネスの現場で特によく耳にする「報連相(報告・連絡・相談)」も、単に上司の監視を受けるためのものではない。自分ひとりの独断で仕事を進めたばかりに、後になって致命的なミスが発覚し、チーム全体に大損害を与えかねないからである。つまり、常に進捗を共有することは、組織的なリスク回避のシステムそのものなのだ。
相手への敬意を示すことなしに、信頼関係の構築はあり得ない。挨拶や言葉遣いといった基本的なマナーを怠る者は、「相手の立場に立って物事を考える想像力が欠如している」と見なされざるを得ない。私たちは、マナーの背後にある深い「おもてなしの精神」を見落さないように注意する必要がある。
❓Questions
若者の「ビジネスマナー」に対する捉え方として、筆者が指摘しているものはどれか。
文章中にある「報連相」の最も重要な目的は何だと筆者は述べているか。
基本的なマナーを怠る人は、周囲からどのように評価されやすいか。
この文章を通じて筆者が一番伝えたいことは何か。
📚Key Vocabulary
軽視
けいし
sự xem nhẹ, coi thường
煩わしい
わずらわしい
phiền phức, rắc rối
作法
さほう
quy cách, lễ nghi
円滑
えんかつ
trôi chảy, suôn sẻ
潤滑油
じゅんかつゆ
chất bôi trơn (làm mượt mà quan hệ)
独断
どくだん
sự độc đoán, tự ý phán quyết
致命的
ちめいてき
mang tính chí mạng, nghiêm trọng
発覚
はっかく
sự bãi lộ, phát giác
大損害
だいそんがい
tổn thất khổng lồ
共有
きょうゆう
sự chia sẻ
回避
かいひ
tránh né, thoái thác
構築
こうちく
sự xây dựng (mối quan hệ, hệ thống)
怠る
おこたる
lơ là, chểnh mảng
欠如
けつじょ
sự thiếu hụt, khiếm khuyết
見落とす
みおとす
bỏ sót, nhìn sót