Chủ đề N2
Kho Tài Liệu Tiếng Nhật
17. Xã hội - Xã hội già hóa và sự kết nối cộng đồng
Bài đọc số 17
📄Passage
日本は現在、人類史上前例のないスピードで「超高齢社会」へと突入している。平均寿命の延伸が喜ばしいことである反面、単身高齢者の孤立や介護人材の圧倒的な不足といった深刻な弊害が浮き彫りになってきた。特に、かつては当たり前のように存在した「向こう三軒両隣」という地域コミュニティの繋がりが都市化によって崩壊した結果、誰にも看取られることなく静かに息を引き取る「孤独死」の増加が社会問題化している。
このような未曾有の危機的状況を打開するにあたって、単なる行政による金銭的支援やシステム整備だけでは限界があると言っても過言ではない。最も期待されているのは、他でもない地域住民同士の「緩やかな繋がり」の再生である。例えば、多世代が気軽に集い、交流できる居場所を地域内に設けるという取り組みが各地で始まっている。そこでは、高齢者が長年の人生経験を通じて培ってきた知恵を若者に継承できるうえに、若者からの刺激を受けることで新たな生きがいを見出せるという好循環が生まれつつある。
コミュニティの再構築は、一朝一夕に達成できるほど容易な課題ではない。しかし、一人ひとりが周囲に対して少しの関心を払うことから始めなければ、孤立という病理を根本から絶つことはできないだろう。支え合いの精神を現代のライフスタイルに即して蘇らせてこそ、すべての世代が安心して暮らせる真に豊かな成熟社会が実現するに違いない。
❓Questions
筆者は、現代日本が直面している問題として何を最も深刻だと考えているか。
本文中の「好循環」とは、具体的にどういう状態を指しているか。
筆者は、地域コミュニティの「再生」や「再構築」についてどのように述べているか。
本文から読み取れる筆者の一番伝えたい主張はどれか。
📚Key Vocabulary
前例
ぜんれい
tiền lệ
延伸
えんしん
sự kéo dài (tuổi thọ/đường ray...)
弊害
へいがい
tác hại, hệ lụy xấu
浮き彫り
うきぼり
sự phơi bày, bộc lộ rõ
崩壊
ほうかい
sự sụp đổ, đổ vỡ
看取る
みとる
chăm sóc, túc trực bên khóc (lúc lâm chung)
孤独死
こどくし
chết trong cô độc
未曾有
みぞう
chưa từng có tiền lệ
打開
だかい
sự tháo gỡ khó khăn, mở nút thắt
単なる
たんなる
chỉ đơn thuần là...
継承
けいしょう
sự kế thừa, truyền lại
好循環
こうじゅんかん
vòng lặp tích cực (vòng tuần hoàn tốt)
再構築
さいこうちく
sự tái cấu trúc, khôi phục lại
絶つ
たつ
cắt đứt, chấm dứt triệt để
成熟
せいじゅく
sự trưởng thành, phát triển chín chắn
✏️Grammar Points
~反面
Tuy... nhưng mặt khác lại...
~結果
Là kết quả của việc...
~と言っても過言ではない
Cũng không quá lời khi nói rằng...
~にあたって
Trong quá trình thực hiện / Trước khi...
~を通じて
Thông qua / Qua...
~うえに
Hơn nữa / Đã... lại còn...
~に対して
Đối với...
~に即して
Phù hợp với / Đáp ứng đúng với...